Rockets.com goes one-on-one with the club's point guard, discussing advanced stats, crunch time approach and sustained success
火箭rockets官網與林書豪進行了1對1訪談,深入討論了數據,關鍵時刻的對策,以及持久的成功。

Jason Friedman
Rockets.com

HOUSTON - With training camp less than two weeks away, Rockets players are already back on the Toyota Center practice court, working to get ready for the upcoming season. To find out what they’ve been up to this offseason, Rockets.com’s Jason Friedman will sit down with each player over the days to come to discuss what they’re working on, what their goals are, and how they’ve been spending the summer both on and off the court.

Taking his turn in the hot seat today is point guard Jeremy Lin. What follows is a transcript of their conversation.
休斯頓--離訓練營已經不到兩週了,火箭隊員已經回到了豐田中心訓練場,為下個賽季做準備。為了知道他們這個假期都做了什麼,rockets.com的Jason Friedman會在接下來的幾天和每一個球員討論他們正在做的,他們的目標,以及他們是如何度過這個夏天的,包括籃球場外和場內兩方面。

JCF: Believe it or not, I only want to talk to you about basketball. And I’d like to start the conversation by discussing the importance of pattern recognition in point guard play – or that of any other playmaker for that matter. I assume it goes without saying that the faster one is able to recognize defensive looks or subtle player movements and what they mean, it can only enhance one's ability to pick apart a defense, whether you're a point guard or a quarterback. What does that concept mean to you and how does it apply to your duties as a playmaker?

JL: Especially being in a pick-and-roll league, the first thing you have to look for and recognize is figuring out what kind of coverage the defense is in. Now your strategy at that point changes based on the type of players you have around you – are they shooters, slashers or post-up players? – that can really change the equation, but it all starts with that initial recognition and the faster you can do so the better. That’s what I’ve got to get better at actually.

JCF:不管你信不信,我只想和你討論籃球。我想以模式識別對控衛的重要性來開始我們的談話,或者是其他位置的戰術發起者。我假定一個球員越快地發現防守的模式或者球員微妙的移動,會提高他擺脫防守的能力,無論是控衛還是四分衛。這個概念對你來說意味著什麼,作為一個戰術發起者,你是如何執行這個概念的?
JL:在擋拆盛行的聯盟中,你第一件要做的事是看穿防守的布陣。而你採用的戰略則要視你有哪些隊友而定,是射手、切入型或是單打球員?這些都會造成情勢改變。但這一切都是從最初的解讀開始,而且越快越好。事實上這也是我需要改進的地方。

JCF: Well I assume it’s just like anything else: regardless of whether you have a natural gift for recognizing certain types of patterns or not, you still need reps in order to get to where you want to be. As a young player, how do you make up for a lack of experience?

JL: I’m going to make mistakes, I just have to be able to learn from them as quickly as possible. To learn faster, I watch film of myself and other good point guards, and then breaking down my mistakes and really analyzing them and seeing where I could have made better decisions. I think you definitely need your reps but how fast you learn I think is really up to the player in certain ways.
JCF:我假定就像其他所有事情一樣:不管你擁有一個什麼樣的天賦,來辨別一些特定的防守模式,你仍然需要不斷嘗試來達到自己的目標。作為一個年輕球員。你是如何彌補經驗不足這個問題的?
JL:我會犯錯誤,我只是需要從中儘快地學習。為了學得更快,我觀看自己和其他控衛的影片。然後解讀我的錯誤,分析它們 看看我如何做才是更好的決定。我認為球員一定是需要不斷嘗試,但是學習得多快,就一定程度取決於球員自己。

JCF: So when you go back and look at the film of your play last year, what are you critiquing and what are you specifically picking apart?

JL: Definitely I find myself in the air too much. I need to stay on the ground and not get caught in bad situations. I have to cut down on lazy passes. Coach McHale calls them “same plane” passes where it’s one spot and I just fire in a direct line; I have to use more deception and different angles. Then I just have to solidify my left hand and dribbling and keeping guys from reaching in. Those things accounted for most of my turnovers last year.
JCF:所以當你回過頭來看你去年的影片,你對自己哪些地方不滿,挑出來哪些地方?JL:
JL: 可以肯定的是我太多次跳起來了。我需要盡量留在地面上。覺得自己太常猶豫不決,必須要快下決定,別讓自己陷入不利的情況。應該要減少散漫的傳球,他認為自己常因為看到一個空檔,就直接傳過去;過於簡單化的傳球,傳球意圖明顯容易被斷,應該要多用些欺敵方法和不同角度的傳球。然後要再加強左手運球、避免他人抄球。

JCF: You mentioned you watch film of other players as well – who are the guys you are watching? There are obviously a ton of great point guards in this league right now and certainly there are lessons to be learned from all of them, but are there a handful you focus on the most?

JL: I’ve watched everybody and some of the names might be shocking, but the thing is every point guard does something better than me, so the key is learning from whatever that is. Players that I’ve watched – the obvious ones: Chris Paul, Deron Williams, Steve Nash, John Stockton, Gary Payton. And then you can go on to the ones who have very specialized skills: Juan Carlos Navarro and then Chris Duhon and Raymond Felton. They do things that are really, really good and better than me that other people might not see.
JCF:你提到了你也看其他球員的影片——你看哪些球員的?顯然現在聯盟裡有非常多出色的控衛,從他們身上當然會學到東西,但是又沒有哪個最符合你的目標的?
JL:我看了所有人的,一些名字可能會讓你驚訝,但是每一個控衛都有比我做的好的地方,所以關鍵就是不管是什麼,都要學到。我看過的球員——那些顯而易見的:CP3,DW,納什,斯托克頓,佩頓。然後看一些有特殊技巧的球員:Juan Carlos Navarro, Chris Duhon, Raymon Felton。他們做的一些事情非常優秀,比我要好,可能其他人看不到。

JCF: I’m curious, what do you feel guys like Duhon and Felton do better than you?

JL: Quick reads. If they draw two, they get rid of it quick. I tend to hold onto the ball too long. They read the floor and there’s a certain type of pass where they pick it up real fast and fire it – they’re great at that, and that’s something I needed to learn and see. You can’t always go against a double-team; once you’ve drawn it you’ve done your job and the question becomes: How do you get rid of it to the right person? They’ve done that really well.
JCF:我很好奇,你認為Duhon和Felton這樣的球員哪裡比你做的好?
JL:快速地解讀。如果他們被包夾,他們會快速擺脫。我總是試圖控球太久。他們觀察站位,有一些方式的傳球他們可以發現得很快然後出手——「他們在受到包夾時都會用速度突破,我則習慣控球在手,持球時間較長,這是我的問題,他們在某種情況下都能採取有效傳球,這是我沒能做到的」。

他們在這方面很出色,並且這也是我要學習的。你不能總是對抗包夾;如果你吸引了包夾,你就完成了工作,問題就變成:如何擺脫並把球給正確的人?他們在這方面做得很好。

JCF: You talked the other day about tailoring your workouts so that you can improve your left hand and also improve your ability to make quick, efficient decisions. What did you do specifically to make strides in those areas?

JL: I just worked on different types of passes, trying to be able to pass as well with my left hand as I do with my right. That would open a lot of things up. Then in terms of reading the floor, we’d simulate situations in my workouts where I come off a pick and work on certain passes so that I hit my teammates right in their shooting pocket. Little things like that.
JCF:你之前說過你安排你的訓練,使你既能提高左手,又能提高做出快速,有效決定的能力。你這對這些方面具體都做了什麼?
JL:我剛練習了不同方式的傳球,嘗試用左手傳出跟右手一樣質量的傳球。這可以讓我選擇更寬。針對觀察站位,我們在訓練中進行模擬,當我利用掩護後傳球,能夠正好給到他們最舒服的位置。一些像這樣的小事情。

JCF: This goes back to my initial question about pattern recognition: What sort of visual cues are you looking for when you begin the pick-and-roll?

JL: The first thing I do is locate where my guys are set up to see if they’re in the right place, and then I’m looking to find any possible holes in the defense – if the defense isn’t where it’s supposed to be, or if a defender’s feet are in an awkward position. I’m looking for any way to expose that, any holes that I can attack, or quick passing lanes that I can fire through.
JCF:這又回到了我剛開始的關於模式識別的問題:在你開始擋拆時,你尋找什麼樣的看得到的線索?|
JL:第一件事情就是看我的隊友在哪裡,是不是在好的位置,然後尋找防守的漏洞——防守沒有站對位置,或者一個防守者站在一個尷尬的位置。我會尋找利用它的方式——任何我可以攻擊的漏洞,或者短暫的可以讓我出手的傳球線路。

JCF: Do you pay much attention to advanced stats at all?

JL: A little bit. Mostly just my advanced stats.
JCF:你會注意到一些高級統計數據嗎?JL:一點點。基本僅限於我自己的高級統計數據。

JCF: So you’re probably familiar with your Synergy stats then. In pick-and-roll you did well, your isolation numbers were off the charts …

JL: Catch-and-shoot was low ... Yeah, we broke all that down this summer and that’s what we used to kind of structure my workouts. One-on-one defense, things like that. There were some workouts where it was just all defense; defending guys off the close-out and things like that. We like to get creative with our workouts.
JCF:所以你可能會熟悉你的Synergy數據(譯註:Synergy是一個專業體育數據網站)。你在擋拆時做得很好,你的單打數據更是好得嚇人。
JL:但接球投射不怎麼樣。是的,我們我們這個夏天都分析了這些,這也是我用來規劃訓練的一個項目。比如說1對1防守這樣的。有一些訓練全部針對防守:比如緊盯防守。我們喜歡在訓練中發揮創造性。

JCF: Well I wanted to ask: This team as currently constituted appears best suited for an up-tempo style. Yet your advanced stats from last year would seem to indicate you really thrive in half-court situations. Now I know we’re working with a rather limited sample size here, so I wanted to ask about your own personal comfort level when it comes to playing transition versus half-court basketball.

JL: I love the transition. I was surprised that my transition numbers were off last year because traditionally I’ve been a good transition player. I like to play fast. I like to get it on the go and just run with it, make plays quickly and get the ball up very early in the shot clock.
JCF:我想問:這 個球隊的構成看起來最適合快節奏打法。但是你去年的高級統計數據表明,你在半場陣地進攻中表現優秀。我知道我們的數據有限,所以我想問一下你自己比較快攻戰和陣地戰的適應程度。
JL:我愛快攻。我對我上賽季快攻數據很低感到驚訝,因為我本來是一個好的快攻球員。我喜歡打得快。我喜歡在運動中打球,不停地跑,快速執行戰術,並且在短時間內就完成進攻。

JCF: So you don’t think those numbers are necessarily indicative of the player you are or are going to be?

JL: I think they tell a lot of the story but they don’t tell all of the story. I think it would be silly and naïve not to listen to the numbers but I think it would also be silly to make that everything.
JCF:所以你不覺得這些數據完全顯示你是或者將成為怎樣的球員?
JL:我覺得數據能說表明很多事情,但是不能表明所有的東西。我覺得不看數據是很愚蠢也很天真的,但是全憑數據也同樣愚蠢。

JCF: After you signed with the Rockets, did you spend much time thinking team strategy in terms of how you might utilize and play with your new teammates?

JL: I didn’t really think about it too much just because I think in order to do that you have to really know your teammates well and I didn’t know most of them. Now that I’m getting a feel for them while we’re working out, I’m trying to figure out who likes the ball where, what they’re really good at, when to give them the ball, when not to give them the ball, what types of plays are really effective – that sort of thing.
JCF:你和火箭簽完合同以後,有沒有花些時間想想戰略問題,你將如何利用你的隊友來打戰術?
JL:我還沒有想太多,我覺得你需要首先對你的隊友有所認識。現在我和他們一起訓練,開始有些感覺,我在試圖感覺他們喜歡在哪裡接球,他們的優勢在哪裡,在什麼地方把球交給他們,什麼時間,什麼樣的戰術對他們最合適--這樣的問題。

JCF: Well I know it’s incredibly early, but are there any observations that stand out so far that you’ve been able to make?

JL: Omer, people don’t give him enough credit for his offensive ability. He’s known for his defense but he’s not bad offensively. I think he’s surprised everybody. That’s the biggest thing so far. I haven’t been able to see the rookies play enough yet to draw any firm conclusions.
JCF:我知道現在還是很早提這個問題,不過,你現在有什麼讓你注意到的發現麼?
JL:Omer,大家都沒有足夠意識到他的進攻能力,普遍的認同是他防守好,進攻端差一些。我覺得他會給大家驚喜的。這是我最大的意外發現。我還沒有和新秀們打的足夠多去得到一些關於他們的結論。

JCF: This is a random question and a reference that almost certainly is way before your time, but if some sort of Scott Bakula-esque Quantum Leap situation were about to unfold thirty minutes before a game and, God forbid, I was about to assume control of your body, what would you tell me beforehand to make sure I was able to competently do a decent Jeremy Lin impersonation during the game? Basically, in the dumbest way possible, I’m trying to ask how you think and approach the game.

JL: I would just say be confident and just stick to what you’re good at – so just attack, attack, attack. For me, it’s playing for God; not worrying about anything else, not worrying about everybody watching, or the reporters or the general managers – just playing the game and letting it be free-flowing and natural. I think that’s what I try to remind myself.
JCF:這個問題有點兒奇怪,就是說,如果你能穿越回到比賽前30分鐘,你會做什麼來保證你有一場林瘋狂級的比賽。其實我就是想問你怎麼想的,怎麼準備比賽的。
JL:要我說,就是要自信,然後堅持你的強項,進攻,進攻,進攻。對我來說,我為上帝打球,不擔心其他的事情,不擔心誰在看球,記者還是經理,就關注比賽,讓事情自然發生。我想我會這樣提醒自己。

JCF: Has your approach to the game changed one iota in the past year?

JL: I don’t think so. I hope not. I haven’t had a game in awhile but I hope not.
JCF:你打比賽的方式跟上季比會有改變麼?
JL:不會,我不希望有改變,我有陣子沒有打比賽了,但我希望不會變。

JCF: Did you ever notice it changing during crunch time? Did the added pressure, stress and excitement have any effect?

JL: In crunch time it’s all about winning. My mentality then is just about making plays. There’s not too much that really goes on in my mind during crunch time besides the fact that I just have to make a play to get my team up one by the time the buzzer sounds. It really just depends what my role is. That play might be a rebound or a steal or a hockey assist – just whatever it takes. I think that’s true for the whole game but there’s definitely extra focus on doing those things at the end.
JCF:你會有感覺到比賽到了關鍵時刻麼?會感覺到更多的壓力,興奮,或者其它的感覺麼?
JL:關鍵時刻就只關注贏球。我的信念就是打出戰術。一般我的腦子裡沒有太多其他的想法,除了打出好的戰術,在哨聲吹響之前讓我們的球隊再進一球。這個只跟我當時的角色有關,那個戰術我需要做的可能是搶籃板,或者是搶斷,或者是助攻--無論需要什麼(都努力去做)。當然整個比賽期間都是這樣,但是最終關鍵時刻還是需要更多的專注。

JCF: Does the fear of failure enter into the equation at all during those moments? Or is it something that merely manifests itself as extra motivation?

JL: I don’t really think about the fear of failure during game situations. I feel like once you’re in the game you just think about the game.
JCF:不想輸的心態會有影響你麼?或者那是一種動力?
JL:在比賽中我不太去想輸贏的事情,我覺得你在比賽中,你就只想著比賽本身。

JCF: So when you were rising up to take that shot against Toronto or all the plays you made late against the Lakers, you weren’t thinking any differently than you do in any other situation?

JL: Well if it’s the last shot and I have the ball in my hands, I’m just focused on getting a quality shot up and hitting it. You have to hit that shot. There’s definitely a little more sense of urgency then than during the rest of the game, but I think the concepts are still the same: attack, be aggressive and play your game.
JCF:當你在猛龍那場比賽最後一投的時候,或者是面對湖人的最後幾分鐘,你覺得你和其他的比賽時間腦子裡想的是一樣的麼?
JL:如果是最後一球,而球正好在我手裡,我會專注於怎麼樣投一個高質量的球讓他進。你必須投進那個球。和正常比賽時間比,當然會有那種緊迫感,但是我覺得主要的內容還是沒有變:進攻,頑強,然後打出你的戰術。

JCF: In those last second situations when you have the ball in your hands, do you want to take the shot yourself or is your primary focus just getting a good shot for your team, period.

JL: In the Toronto situation, it was take the shot. But in most situations I just want to get a good shot for me or a teammate. I’m not a big believer in shooting a bad shot at the end of the game. I’d rather have somebody shoot an open shot than have me shoot a bad shot.
JCF:在比賽最後幾秒鐘,球在你手裡,你是會想你自己投那個球還是會找你的隊友投個好球。
JL:在猛龍那場,是我來投球。不過,大多數情況我只是想投個好球,不論是我投還是隊友。我不喜歡終場的時候投個壞球,我寧願什麼人有個空位投球,而不想我投一個很勉強的投射。 


JCF: Is that just your personal philosophy or is it because you’ve seen research that would lead one to believe that’s the ideal way to approach end-game situations?

JL: I think that’s just the way you should play basketball. There’s usually a good shot and there’s usually a bad shot within every possession. The more you get the good shot, the higher the probability that you’re going to win.
JCF:這是你的個人想法還是你看過一些研究報告說這樣的情況應該這樣處理?
JL: "我認為這是打籃球應有的方式,每次持球時的出手選擇總是有好有壞。有越多好的投籃選擇,贏得比賽的可能性就越高。"

JCF: Why did you say that the Toronto situation was different for you?

JL: Because they weren’t doubling me, so it was a good shot. It’s not a good shot if you’re going one-on-two. But if they play single coverage that obviously changes things. In the Toronto game I waved off the pick-and-roll because I didn’t want to give them an opportunity to double. So if you’re one-on-one, just get a quality shot up. I think most players in this league will get a quality shot in a one-on-one situation.
JCF:那為什麼你說猛龍那場絕殺的時候你的選擇不同?
JL:因為他們沒有對我包夾,所以那個時候投籃是個好的選擇。如果你一對二,那就不是投籃的好時機。可是他們單打,當然就不一樣了。在猛龍那場,我揮手示意不打擋拆,就是因為我不希望他們有機會上來包夾。當你一對一的時候,就可以投個好球。在這個聯盟裡面,大多數球員在1:1的情況下都能投出好球。

JCF: Let’s wrap up by playing fill in the blank: Personally, this season will be a success for you if …

JL: If we as a team can work as hard as we can, but also to build the right culture – that would be a success for me. Obviously we want to make the playoffs. But if we don’t make the playoffs, if we’re close to making the playoffs but we had a lot of adversity or injuries or different things that we had to get through, and we still manage to establish a good culture and build and get better – I think that’s a success.
JCF:我們來用填空的方式做總結,就你個人來說,這個賽季成功的目標是----
JL:如果我們全隊都能盡我們的最大努力工作,同時我們有能建立一個好的球隊文化,這就是我要達到目的。當然我們希望我們能夠打進季后賽。但是如果我們沒有打進季后賽,如果我們克服了很多逆境,傷病或者其他的事,我們接近,而沒有走入季后賽,但是我們建立了好的球隊文化,我們會變得更好,這對我說就是成功的賽季。

JCF: What constitutes a good culture?

JL: Hard work, ownership and responsibility, unselfishness, sacrifice and integrity. That’s where any sort of sustained success has to start.
JCF:這裡所指的好的球隊文化是?
JL:努力工作,所有權和責任感,無私,犧牲和真誠。這些是那些能持久的成功的起始點。

http://www.nba.com/rockets/news/qa-jeremy-lin
翻譯: 百度

arrow
arrow

    oo7win 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()